第一千零四十一章柳生十兵卫 (第2/2页)
推翻了统治中原的蒙元之后,大明人觉得这个牝太文绉绉,所以信奉擒贼先擒王,骂人先骂娘的大明人造了一个专用字。
上尸下穴。
在甲骨文里尸这个字代表的是人,人下面的穴这才形象嘛。
再者无论商周先秦还是唐宋的语境里。
牝这个字代表的雌性牲畜和人一起泛用,你这就很不合理嘛。
所以明朝专门造了一个专属人类用的字,这个字的发音沿用了比的一声。
所以流传到后世的写法和读音,就是来自大明。
而大明改的专用字里还有一个很具有代表性,也流传到了后世。
婊。
这个女字旁加一个表示的表,在宋元时期是女字,是用来给女子取名用的,没有任何贬义在内。
但这也是个生僻字和中性字,真正用来取名字的不多。
而宋元时期形容娼妓用的是表子,没有女字旁。
来源是表对里之称,表,乃外妇也。
在宋元的语境里,表的指向就是外面的女人不值钱,里才是明媒正妻。
但到了大明这又觉得不过瘾了,你这玩意整的也太没杀伤力了。
所以他们把带女字旁的表,变成了专指不守妇道的娼妓专用字。
婊子一词正式出现,且沿用到了后世。
而且明朝并不厚此薄彼,所有又有了贼子这个专用男性用词。
那这两个字出现在哪个时期呢?
巧了,都是出现在嘉靖老祖时期,兴盛在万历老祖的年代。
在那两个时期的民间小说里,这两个字频繁出现而且还带火了另外一个字。
上入下肉。
所以从文字的更改上,就能看出大明到底是个什么尿性。
骂人就得疼,打人就得下死手。
办事就得直接。
日本的瓦版嘲笑大明无人应战,见到日本大剑豪吓破了胆。
正高潮着呢,明刊的反击来了。
球磨城外,大批日本武士脖子上拴上绳子,被明朝鬼子拿着小鞭子驱赶正在钻火圈、顶坛子爬旗杆翻跟斗吞大铁球。
这玩意就像一个人骂另一个人你傻尸穴,而另一个张嘴就是窝焯嫩码了个大血杯....
这杀伤力是完全不在一个层级上的。
日本人瞬间破防,大批武士拎着刀就奔着球磨城去了。
他们要杀了这个狂妄的明朝女人,用她的血来洗刷日本武士的耻辱。
同时,那些为了武士荣誉忍辱负重当猴子的垃圾,也被日本民间口诛笔伐。
认为是他们贪生怕死丢了大日本的颜面。
而也就在这个时候,一名面色冷冷眼神凌厉的日本武士来到了距离球磨城不足十里之地。
“哦买喏,西剋哒咿(你的死期到了)!”
说完,右手握在刀柄上迈步而行。
他是来杀掉这个狂妄大明女人的,他从京都而来。
他有这样的自信。
因为他叫柳生十兵卫,日本东国天下一柳生宗矩的儿子。
最杰出,天赋最强的那一个。
(万历原版金瓶梅看过的都说好,而且至今不知道写下这本书的是谁,只知道笔名叫兰陵笑笑生,叫什么哪里人都没有任何记载)
(但基本上都认为是山东枣庄或者临沂人,因为其中露骨的描写是方言发音,地道的鲁南话和临沂枣庄极为接近,没座,他连那种事用的都是方言发音)
(之所以如此,被认定为作者从没想过会火爆大明流传后世,估计当时认为只是在鲁南一带方言圈流通,还有个好玩的点,开始上崇祯年间重新编撰过一次,把大量露骨和详细描写的断落删除更改,算是大明时期的净网行动了)
(但让人意难平的,是万历原版刻本现存世的只有三部半,但华夏境内一部都没有,一部在台湾,另外两部半都在日本)